日本の夏の始まりを告げる「梅雨明け」。
いざ英語で話そうとすると、「梅雨明けって英語で何て言うんだろう?」と迷ったことはありませんか?
実は、「梅雨」という言葉自体が英語圏にはない文化ですが、英語でもしっかり表現する方法があります。さらに「もうすぐ梅雨明け」「やっと明けた」「まだ明けない」など、状況に応じて自然なフレーズもたくさんあります。
この記事では、「梅雨明け」にまつわる英語表現を25フレーズ厳選してご紹介。
英会話やSNS投稿、英作文などですぐ使える例文もたっぷりご用意しました。
Contents
梅雨明けって英語で何て言う?(基本の表現)
まずは、いちばん基本となる「梅雨明け」の英語表現です。日常会話やSNSでもそのまま使えるシンプルなフレーズを覚えておきましょう。
- The rainy season is over.
(梅雨明けです) - The rainy season has ended.
(梅雨が終わりました) - The end of the rainy season.
(梅雨明け) - The rainy season came to an end.
(梅雨が終わった)
まだ梅雨明けないのかな?(待ち遠しい時)
梅雨明けを心待ちにしている時によく使う英語表現です。英会話やSNSでも自然に気持ちを伝えられます。
- I wonder when the rainy season will be over.
(いつ梅雨明けかな) - It’s still raining every day.
(毎日まだ雨だね) - The rainy season seems to be dragging on this year.
(今年は長引いてる) - I hope the rainy season ends soon.
(早く明けてほしい)
もうすぐ梅雨明け!(予想・期待)
梅雨明けが間近に迫った時に使えるフレーズです。天気予報の話題などでもよく使われます。
- The rainy season is almost over.
(もうすぐ終わりそう) - We’re expecting the rainy season to end soon.
(もうすぐ明けそう) - The rainy season might end next week, according to the forecast.
(来週明けるかも)
やっと梅雨明け!(喜び系)
ようやく梅雨明けした時の喜びや解放感を表現するフレーズです。SNS投稿にもぴったりです。
- Finally, the rainy season is over!
(やっと終わった!) - At last, the rainy season has come to an end.
(ついに終わった) - We’ve finally got through the rainy season.
(乗り切った!) - No more rain — the rainy season is finally over.
(もう雨は終わり!)
梅雨明け宣言があった(ニュース系)
ニュースや天気予報などで、正式に梅雨明けが発表された時に使われる表現です。
- The Meteorological Agency officially announced the end of the rainy season.
(気象庁が梅雨明けを発表) - The rainy season officially ended yesterday.
(昨日正式に明けた) - The rainy season has officially ended.
(正式に終わりました)
梅雨明け後の季節の話題(会話に使える)
梅雨明け後の暑さや夏本番の到来を表す表現です。夏の会話の中でもよく登場します。
- It’s getting really hot after the rainy season.
(梅雨明け後、暑いね) - Summer has finally started after the rainy season.
(夏本番だ!) - The heat is intense after the rainy season ends.
(梅雨明け後は暑さが厳しい)
英会話ネタ用|文化紹介
外国人に日本の梅雨文化を説明する時に使える表現です。文化紹介としてぜひ覚えておきましょう。
- In Japan, we call the rainy season “tsuyu.”
(日本では「梅雨」と言います) - When it ends, we say “tsuyu-ake,” which means the end of the rainy season.
(終わると「梅雨明け」と言います) - The rainy season usually starts in June and ends in mid-July in many parts of Japan.
(多くの地域で6月に始まり、7月中旬に終わります) - After tsuyu-ake, the real summer begins in Japan.
(梅雨明け後が本格的な夏の始まりです)
まとめ
梅雨明けは英語で “the end of the rainy season” や “the rainy season is over” が基本ですが、状況に応じていろいろな表現ができます。英会話でも、SNSでも、英作文でも、ぜひ今回ご紹介したフレーズを活用してみてください!