単語力に苦手意識があるならGlobifyをチェック!

英語の敬語って何?丁寧さを伝えるコツ

Did you know?! 英語の豆知識
記事内に広告が含まれています。

英語はカジュアルな言語だと思われがちですが、実は相手に敬意を伝える「丁寧な表現」がたくさんあります。ただし、日本語のような「です・ます」や尊敬語・謙譲語のような仕組みはありません。英語の敬語に相当するのは、「Politeness(丁寧さ)」を重視した言葉遣いや表現方法です。

今回は、英語で丁寧さを伝えるコツや、フォーマルな表現を学べるフレーズを紹介します。英語らしい「敬意」の伝え方を知り、よりスムーズなコミュニケーションを目指しましょう。

スポンサーリンク

英語の敬語に相当する表現とは?

丁寧な言葉遣い

英語では「Could you~?」や「Would you mind~?」のように、丁寧な語調を使うことで敬意を表します。例えば:

  • 「Can you help me?(手伝ってくれますか?)」 →「Could you help me, please?(お手伝いいただけますでしょうか?)」
  • 「Open the window.(窓を開けて)」 →「Would you mind opening the window?(窓を開けていただけますか?)」

フォーマルな語彙

英語にはカジュアルな単語とフォーマルな単語が存在します。場面に応じて語彙を使い分けることが丁寧な印象を与えるポイントです。

  • 「ask」→「inquire」(尋ねる)
  • 「help」→「assist」(助ける)
  • 「buy」→「purchase」(購入する)

敬称の使い方

英語では、名前の前に「Mr.」「Ms.」「Dr.」などの敬称をつけることでフォーマルさを示します。たとえば、ビジネスシーンでは「Dear Mr. Smith,」のように書き始めるのが一般的です。一方、親しい間柄ではファーストネームを使うカジュアルなコミュニケーションが許容されます。

具体例で学ぶフォーマル表現

ビジネスメールの例

  • カジュアル:「I want to know about the meeting.(ミーティングについて知りたいです)」
  • フォーマル:「I would like to inquire about the meeting.(ミーティングについてお伺いしたいです)」
  • カジュアル:「Please send me the report.(レポートを送ってください)」
  • フォーマル:「Could you kindly send me the report?(レポートを送っていただけますでしょうか?)」

日常会話の例

  • カジュアル:「Can I borrow your pen?(ペンを借りてもいいですか?)」
  • フォーマル:「May I borrow your pen?(ペンをお借りしてもよろしいでしょうか?)」

英語と日本語の文化的な違い

日本語では敬語によって上下関係や距離感を表現しますが、英語では言葉遣いよりも対等な関係を重視します。その代わり、柔らかい言葉や適切な表現で丁寧さを示します。

例えば、日本語での「すみません」に相当する英語表現には次のような違いがあります:

  • Excuse me:呼びかけや軽い謝罪の場面で使用。
  • Sorry:一般的な謝罪。
  • I apologize:よりフォーマルな謝罪。

英語での「敬意」を示すポイント

トーンと表情

英語では言葉遣い以上に、声のトーンや表情が重要です。明るい声で話すだけで、相手に丁寧で親しみやすい印象を与えます。


感謝やお礼をしっかり伝える

英語では「Thank you」や「I appreciate your help」のように感謝を表現することが大切です。

  • 「Thank you for your time.(お時間をいただきありがとうございます)」
  • 「I appreciate your assistance.(ご協力に感謝いたします)」

結び:英語の敬語は「思いやり」

英語には日本語のような形式的な敬語はありませんが、相手への思いやりを表現する手段が豊富にあります。フォーマルな語彙や丁寧なフレーズ、そして表情やトーンを意識することで、英語らしい「敬意」を伝えられるようになります。

ぜひ、日常の英会話やビジネスシーンでこれらの表現を使い、「丁寧な英語」で自信を持ってコミュニケーションしてみましょう!

タイトルとURLをコピーしました